Le forum d'entraide, de conseils et d'astuces sur l'art de la pêche. |
| | Le corbeau et le renard (version Ch'ti) | |
| | Auteur | Message |
---|
p@t59
Réputation : 0
| Sujet: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 18:28 | |
| Il faut être ch'ti pour comprinte !
Un jour, din ch’nord, un corbac y’avo chourré un fromache à ch’marché d’Haubourdin !
I s’pose dins un arbe, et pi i s’di « j’va fair bonne chair ! »
C’qui savo nin, ché qu’i n’avo un qui l’raviso d’puis in momin !!
Ch’éto ch’camarate goupil !
Hé ! Tizote là haut, envoi me un bou ed’claquo, j’ai la dalle mi !
L’aute emplumé i répond nin , normal, y’a s’gueule pleine ed’coulan !!!
Ch’renard, ché pas une truffe ! I n’a grinmin dins ch’tiéte ! J’va l’niqué c’piaf
Hé ti là !! Chui sur qu’té pa d’min coin ti ! Té un’ espésse éd’parigo ! Cante me le p’tit quinquin pour vire !
L’aute, vexé jusqu’au trou d’balle, i veu canté, i ouve sin bec, et i laisse querre sin calandos !
Ch’rouquin, i s’jette ed’su et avant de s’barrer , i li dit: « t’es né trop prés de l’Belgique, y’a des restes !
Moralité : farme ed’gamelle et minche tin maroil
| |
| | | Le Grand blanc
Réputation : 1
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 18:47 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 20:29 | |
| - p@t59 a écrit:
- Il faut être ch'ti pour comprinte !
Il faut être ch'ti pour comprendre
Un jour, din ch’nord, un corbac y’avo chourré un fromache à ch’marché d’Haubourdin ! Un jour, dans le nord un corbeau avait volé un fromage au marché d'Haubourdin I s’pose dins un arbe, et pi i s’di « j’va fair bonne chair ! » Il se pose dans un arbre et il se dit je vais faire bonne chaire! C’qui savo nin, ché qu’i n’avo un qui l’raviso d’puis in momin !! Ce qu'il ne savait pas, c'est qu'il y en avait un qui le regardait depuis moment !! Ch’éto ch’camarate goupil ! C'était l'ami renard !
Hé ! Tizote là haut, envoi me un bou ed’claquo, j’ai la dalle mi ! Hé !toi là haut, envoie moi un morceau de camembert, j'ai faim moi !
L’aute emplumé i répond nin , normal, y’a s’gueule pleine ed’coulan !!! L'autre emplumé ne répond pas, normal il a la bouche pleine de coulant !!!(fromage)
Ch’renard, ché pas une truffe ! I n’a grinmin dins ch’tiéte ! J’va l’niqué c’piaf Ce renard, c'est pas un imbécile ! Il a la tête bien pleine! je vais rouler cet oiseau
Hé ti là !! Chui sur qu’té pa d’min coin ti ! Té un’ espésse éd’parigo ! Cante me le p’tit quinquin pour vire ! Hé toi là !! Je suis sûr que tu n'est pas de ma région toi ! Tu es une espèce de Parisien! Chante moi le P'tit quinquin pour voir !
L’aute, vexé jusqu’au trou d’balle, i veu canté, i ouve sin bec, et i laisse querre sin calandos ! L'autre, vexé jusqu'au derrière, veut chanter, il ouvre le bec et laisse tomber son camenbert !
Ch’rouquin, i s’jette ed’su et avant de s’barrer , i li dit: « t’es né trop prés de l’Belgique, y’a des restes ! Le rouquin, il se jette dessus et avant de partir, il lui dit: tu es né trop prés de la Belgique, il y a des restes (des séquelles)
Moralité : farme ed’gamelle et minche tin maroil Moralité Ferme ta bouche et mange ton Maroille
Chu p'têt pu d'tin coin mais ja n'in perdu l' parlache de ch'nord |
| | | p@t59
Réputation : 0
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 20:39 | |
| Bravo Pascal pour ta traduction :rad: j'allais la proposer suite aux lectures qui auraient laissé perplexe les Artpêchois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 20:43 | |
| Excuse moi j'aurais peut dû laisser un peu mijoter |
| | | abramis brama
Réputation : 0
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 21:13 | |
| Trop fort PAT A mi, Dins in tchio villache ed nous coin,un soir a tape,eune tiote deminte a sin pere -Papa,pourquoi qu'té toudi tous rouche? Bin té vo m'file,in été,et in mobylette té prin dé coups ed'solel et'piau elle devint toute rouche. -A bon! Mais popo in hiver aussi té rouche... Ben ouai m'file,in hiver y fait fro d'sut'mobylette,ech'fro et l'vitesse cha't'fait in piau toute rouche aussi.. Alors ell' mére exédée prind el boutell ed'gnole et'el tin a's 'file, Tiens,passe el mobylette a tin pere!!!! | |
| | | p@t59
Réputation : 0
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 21:28 | |
| Superbe ! Je suis sûr que La Fontaine aurait adoré. Merci pour la traduction Pascal ; je n'en serais pas venu à bout seul. La langue dite langue ch'ti est en fait issue du picard lui même issu des langues d'oïl. Le picard est une véritable langue et non un patois. Il est classé langue régionale comme l'alsacien, le breton, le catalan... Ce qu'en dit la Délégation Générale à La Langue Française et aux Langues de France (DGLFLF) : Le domaine picard est partagé entre deux régions administratives, la Picardie et le Nord-Pas-de-Calais, qui entretiennent peu de contacts. Bien que les deux régions soient du même domaine linguistique picard, dans la pratique le nom de picard est donné aux parlers de Picardie (région et province historique) et celui de ch’ti aux parlers du Nord-Pas-de-Calais, malgré le fait qu’ils soient identiques et donc intercompréhensibles. Source : DGLFLF - http://www.dglflf.culture.gouv.fr/lang-reg/methodes-apprentissage/Oil.htm Merci pour ce morceau de culture. J'en redemande. C'est vrai que c'est bon le maroilles. Ça pue, mais qu'est-ce que c'est bon ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 21:30 | |
| - abramis brama a écrit:
- Trop fort PAT
A mi, Dins in tchio villache ed nous coin,un soir a tape,eune tiote deminte a sin pere -Papa,pourquoi qu'té toudi tous rouche? Bin té vo m'file,in été,et in mobylette té prin dé coups ed'solel et'piau elle devint toute rouche. -A bon! Mais popo in hiver aussi té rouche... Ben ouai m'file,in hiver y fait fro d'sut'mobylette,ech'fro et l'vitesse cha't'fait in piau toute rouche aussi.. Alors ell' mére exédée prind el boutell ed'gnole et'el tin a's 'file, Tiens,passe el mobylette a tin pere!!!! Ne donnez pas la traduction tout de suite, je vais essayer de m'y coller et je la poste... peut-être demain. J'adore ! |
| | | p@t59
Réputation : 0
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 21:41 | |
| J'étais trop impatient, voici :
À moi, Dans un petit village, dans mon coin, un soir à table, une petite demande à son père : - Papa, pourquoi qu't'es toujours tout rouge ? - Ben tu vois ma fille, en été sur ma mobylette, je prends des coups de soleil et ma peau elle devient toute rouge. - Ah bon ! Mais papa, en hiver aussi t'es rouge. - Ben oui ma fille, en hiver il fait froid sur la mobylette, et le froid et la vitesse ça fait la peau toute rouge aussi... Alors la mère excédée prend la bouteille de gnole et dit à sa fille : Tiens, passe la mobylette à ton père !
J'ai bon ? |
| | | abramis brama
Réputation : 0
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 21:50 | |
| 10/10 Christian un vrai chti mi! po croyape qu'té fais si vite té po in brèle tizote | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 21:59 | |
| - abramis brama a écrit:
- 10/10 Christian un vrai chti mi!
po croyape qu'té fais si vite té po in brèle tizote Pas croyable que t'ai fait si vite. T'es pas une brèle toi. J'ai hésité sur "tizote" et je vois guère que "toi". Ça ne me paraît pas très difficile étant donné que le français à pour origine les langues d'oïl et d'oc. C'est aussi plus facile à l'écrit, je pense. J'ai bien plus de mal avec le breton ! |
| | | abramis brama
Réputation : 0
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 22:08 | |
| Allez va t'as deja tout compris mais crois moi nous aussi in nin tchie dés fois,pas sur qu'on comprenne le breton | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Jeu 04 Oct 2012, 23:21 | |
| - abramis brama a écrit:
- Allez va t'as deja tout compris
mais crois moi nous aussi in nin tchie dés fois,pas sur qu'on comprenne le breton Je vous fais un petit mot en breton, une devise que j'aime bien : Bale skañv ha gwelet a-bell a zo merk un den a boell Que l'on traduit par : Marcher doucement et voir loin sont la marque d'un homme sensé. Pas facile n'est-ce pas ? Et il a y a pire ! Par exemple, en breton "monsieur" se dit "aotrou", honnêtement, mois j'aurais plutôt dit "madame". |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Ven 05 Oct 2012, 09:10 | |
| Je dois avoir dans mes cartons de déménagement la version intégrale traduite par Biloute, de la fable le corbeau et le renard. Je vais essayer de la retrouver. Malheureusement je ne la connais pas par cœur pour vous en faire profiter à st'heure. |
| | | p@t59
Réputation : 0
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Ven 05 Oct 2012, 13:49 | |
| | |
| | | p@t59
Réputation : 0
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Ven 05 Oct 2012, 17:02 | |
| - geronimo a écrit:
- Je dois avoir dans mes cartons de déménagement la version intégrale traduite par Biloute, de la fable le corbeau et le renard. Je vais essayer de la retrouver.
Malheureusement je ne la connais pas par cœur pour vous en faire profiter à st'heure. Pascal je me permet de la diffuser, bonne lecture à tous: Ch'corbiau et chl'Arenard Un biau corbiau tout noir, incrinqué su chin ape, t'nau ben serré din s'bouc un fromache eud' Maroille. Un jonne finnaud d'arenard, l'estomac in écharpe, Par l'sentiment guidé, nifla vers ché zétoiles. "Ah! Te v'la biète à z'ailes, ben ché ti qué j'cachau. A coté d'ti, arnéqué tout in noir, Ché coulons du concours y z'ont l'air ed' pequenauds. Din l'roucoulate aussi, éj'su même prêt à croire, qu'eune canchon comme eul tienne, elle laiss'rau ben penauds Rossignols et magnons qui cantent là tous les soirs." A ché mots, ch'corbiau y n'sarsent pu picher, Y comminche à canter in ouvrant tout grand s'biec, Du coup, y a sin puant qui comminche à glicher Et pis qui queu par tierre à côté du fennec. L'agrippeux animal d'mindau que d'l'ingloutir, "Chi té n'veux nin, fifi, t'intiquer din l'berdoulle -Dit intre deux bouquées ch'ti qui n'faijau qué d'rire- N'acoute don point ch'tilal qui t'raconte des cacoules" Y a tout d'même eune morale à propos d'not arnard... A force eud s'in venter, cha a fait l'tour delle tierre, Et y a pu d'aut' moniaux que l'arenard a pu s'faire. Ben si à st'heure dz' arnards, te nin vo pu grinmin Ché qu'à trop ouvrir l'bouc y zont tous quervé d'faim. | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Ven 05 Oct 2012, 20:08 | |
| Tu as bien fait Patrick. Ma version est différente mais je n'arrive pas à la retrouver. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Ven 05 Oct 2012, 22:17 | |
| Alors traduire La Fontaine écrivant "ne se sent plus de joie" par "y n'sarsent pu picher,", ça met tout de suite dans l'ambiance. J'ai failli m'étrangler de rire.
Sur quelques mots et expressions, il faut m'aider, j'ai quelques lacunes. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Sam 06 Oct 2012, 09:12 | |
| - Lazhetaer a écrit:
- Alors traduire La Fontaine écrivant "ne se sent plus de joie" par "y n'sarsent pu picher,", ça met tout de suite dans l'ambiance.
J'ai failli m'étrangler de rire.
Sur quelques mots et expressions, il faut m'aider, j'ai quelques lacunes. Bonjour Christian et pis les autres bien sûr Quels mots ou expressions te posent problèmes? |
| | | sebastien59138
Réputation : 0
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) Sam 06 Oct 2012, 09:23 | |
| | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le corbeau et le renard (version Ch'ti) | |
| |
| | | | Le corbeau et le renard (version Ch'ti) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|